Cadastre-se e receba grátis as principais notícias do Correio.
Da Redação
Publicado em 23 de abril de 2015 às 19:46
- Atualizado há 3 anos
Alvo de muitas críticas negativas nos últimos dias, a cantora Pitty Leone se pronunciou sobre a sua participação nas dublagens do jogo recém-lançado "Mortal Kombat X". Ela é a responsável pela voz de Cassie Cage, filha dos personagens Johnny Cage e Sonya Blade, de outros jogos da série.>
O jogo, que se popularizou na década de 90, ficou conhecido pelo seu excesso de violência e atraiu fãs de todo o mundo. Além de uma boa jogabilidade, essencial para um game de luta, a franquia aposta nos famosos "fatalities", onde os jogadores podem finalizar os seus oponentes de formas brutais.(Foto: Reprodução)ExplicaçãoEm entrevista ao UOL Jogos, a cantora baiana lembrou que não tinha experiência parecida. Ela contou que foi a sua primeira vez e explicou os processos de produção que foi submetida. "Tinha uma tela na frente, o jogo ainda não estava terminado. Ainda tinha partes que estavam faltando, mas já tinha um esboço.", disse a roqueira.>
Pitty se isentou da responsabilidade, já que o texto, direção e edição não cabiam à ela. "Agora, acho importante para quem critica entender como funciona o processo de se fazer um jogo. As pessoas acham muito que é minha responsabilidade, 'porque é a Pitty, é a Pitty, é a Pitty...'; eu quero dizer que eu fui convidada para um projeto, não tenho responsabilidade pelo texto, nem sobre a direção, nem sobre a edição", explicou.>
"Fui convidada para um projeto que eu me amarro, sou fã desse jogo e fiz a minha parte o melhor possível, com todo o amor que eu tenho, com todo o respeito que eu tenho com os fãs de videogame", declarou.>
Ela também lembrou que existem opções de se jogar também em outro idioma. "As pessoas precisam separar as coisas. Uma coisa é você dizer: porque tem essa opção também, para quem não sabe. Eu prefiro jogar em inglês porque acho que o áudio é melhor, ou porque as palavras encaixam melhor. Uma outra coisa é você ser cruel e jogar pra cima de uma pessoa a responsabilidade sobre um trabalho que é muito maior do que isso", concluiu.>
De quem é a culpa?Alguns fãs defenderam a cantora, alegando que outras dublagens também não ficaram boas, mesmo sendo feitas por profissionais. Uma série de erros de erros de concordância podem ser notados.>
É a primeira vez que o jogo é dublado em português e a Warner vem sendo apontada como responsável por tais problemas. >
Algumas falas como "Ei, Cabeça de Ovo" e "Seu monte de lixo" são questionadas, já que o jogo é classificado para pessoas de 17 anos ou mais velhas. Não é apenas Cassie Cage que sofre com os erros. O personagem Kotal Kahn, por exemplo, desconsidera o gênero de Tanya e a chama de "seu tolo".>
O jogo saiu no dia 14 e está disponível para PC, PlayStation 4 e Xbox One. Edições para PS3 e Xbox 360 serão lançadas entre os meses de junho e agosto. >